Пятница, 26.05.2017, 10:34
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная Армения и Арцах Регистрация Вход
ПОМОГИТЕ!


Меню сайта

Категории раздела
Самоучители [10]
Разговорники [0]
Словари [1]

Наши баннеры


Коды баннеров

Друзья сайта




Армянский музыкальный портал



Видео трансляции
СПОРТ
СПОРТ

TV ONLINE
TV ARM ru (смотреть здесь)
TV ARM ru (перейти на сайт)
Yerkir Media
Voice of America: Armenian
Armenian-Russian Network

Радио-онлай
Онлайн радио Радио Ван


Armenia


Армянское радио Stver


Hairenik Radio

ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
Законы РА

Постановления НС


Ссылки
Официальный сайт Президента Армении

Правительство Республики Армения

Официальный сайт Национального Собрания РА

Официальный сайт Президента НКР

Правительство Нагорно-Карабахской Республики

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

Главная » Статьи » Армянский язык » Самоучители

Самоучитель армянского языка.Автор: Л. Максудян, М.Киракосян ч. 8
УРОК 10
Отложительный падеж 
Синтаксические функции 
отложительного падежа 
Прилагательное 
Синтаксические свойства 
прилагательного 
Числительное: распределительные и 
дробные числительные. 
Подчинительные союзы 
(семантические группы) 
Придаточные предложения с изъяснительными подчинительными союзами 
Придаточные предложения времени

________________________________________
Отложительный падеж 
Բացառական հոլով
Отложительный падеж служит для обозначения субъекта, от которого исходит действие, и отвечает на вопросы: ումի՞ց (от, с кого?), ինչի՞ց (от, с, из чего?).
Отложительный падеж образуется при помощи окончаний ից или ուց. Окончание ուց получают существительные, которые относятся к склонению на ու, а также существительные սեր и աստված /սիրուց, աստծուց/.
Остальные существительные, при этом все существительные во множественном числе, в отложительном падеже имеют окончание ից.
Окончания отложительного падежа прибавляются либо к именительному, либо к родительно-дательному падежам.
1. Если существительные относится к склонениям на ի, ու, ան, или ա, то окончания отложительного падежа прибавляются к именительному падежу. 

Именительный 
Родительно— Дательный 
Отложительный

բանվոր 
բանվորի /ի/ 
բանվորից

փողոց 
փողոցի /ի/ 
փողոցից

գինի 
գինու /ու/ 
գինուց

մարդ 
մարդու /ու/ 
մարդուց

շարժում 
շարժման /ան/ 
շարժումից

ուսում 
ուսման /ան/ 
ուսումից

թոռ 
թոռան /ան/ 
թոռից

պետություն 
պետության /ա/ 
պետությունից

տուն 
տան /ա/ 
տնից

 
Запомните!
1.Существительные, в именительном падеже имеющие окончание ի, окончание ուց получают после выпадения ի (кроме ձի-ձիուց). 

այգի 
այգուց

որդի 
որդուց

թշնամի 
թշնամաց

2.Существительное դուռ в отложительном падеже перед окончанием получает согласный ն: Դուռ-դռնից
2.Если существительные относятся к склонениям на ոջ, ց или ո, то окончание отложительного падежа прибавляется к родительно— дательному падежу. 

Именительный 
Родительно— Дательный 
Отложительный

քույր 
քրոջ /ոջ/ 
քրոջից

ընկեր 
ընկերոջ /ոջ/ 
ընկերոջից

մերոնք 
մերոնց /ց/ 
մերոնցից

Գրիգորենք 
Գրիգորենց /ց/ 
Գրիգորենցից

մայր 
մոր /ո/ 
մորից

եղբայր 
եղբոր /ո/ 
եղբորից

  
3.Существительные, относящиеся к склонению на վա, отложи
тельный падеж образуют путем прибавления окончания ից либо к именительному, либо к родительно-дательному падежам (в последнем случае перед окончанием ից прибавляется согласный ն). 

Именительный 
Родительно— Дательный 
Отложительный

քույր  
քրոջ /ոջ/ 
քրոջից

օր  
օրվա 
օրից, օրվանից

ամիս  
ամսվա 
ամսից, ամսվանից

շաբաթ  
շաբաթվա 
շաբաթից շաբաթվանից

  
Запомните!
1. Существительные ամառ, ձմեռ, имеющие в родительно-
дательном падеже параллельные формы: ամռան/ամառվա/,
ձմռան/ձմեռվա/, в отложительном падеже также могут иметь
параллельные формы: ամռանից /ամառվանից/, ձմռանից /
ձմեռվանից/:
2. Существительные գարուն,աշուն отложительный падеж
образуют путем прибавления окончания ից к родительно-
дательному падежу.

Родительно-дательный Отложительный
գարնանգարնանից 
աշնանաշնանից 
3.Существительное աղջիկ в отложительном падеже имеет
форму աղջկանից. 
4.Значение отложительного падежа в русском языке
обычно передается при помощи предлогов с, от, из. 
Պատուհանից երևամ են հեռու սարերը: 
Из окна видны далекие горы. 
Աշնանից նա սկսելու է աշխատել երաժշտական դպրոցում: 
С осени он начнет работать в музыкальной школе. 
Տղան նամակ ստացավ իր եղբորից: 
Мальчик получил письмо от своего брата. 
Отложительный падеж местоимений 
Отложительный падеж личных местоимений I и II лица как в
единственном, так и во множественном числе образуется путем
прибавления окончаний նից или անից к дательному падежу.

Именительный 
Дательный 
Отложительный

ես 
ինձ 
ինձնից ինձանից

դու 
քեզ 
քեզնից քեզանից

մենք 
մեզ 
մեզնից մեզանից

դուք 
ձեզ 
ձեզնից ձեզանից
 
Личные местоимения III лица նա, ինքը а также указательные местоимения սա, դա, նա как в единственном, так и во множественном числе отложительный падеж образует путем прибавления окончания ից к дательному падежу. 

Именительный 
Дательный 
Отложительный

նա 
նրան 
նրանից

ինքը 
իրեն 
իրենից

սա 
սրան 
սրանից

դա 
դրան 
դրանից

նրանք 
նրանց 
նրանցից

իրենք 
իրենց 
իրենցից

սրանք 
սրանց 
սրանցից

դրանք 
դրանց 
դրանցից
В отложительном падеже вопросительное местоимение ո՞վ имеет форму ումի՞ց, ե՞րբ-եոբվսւնի՞ց, որո՞նք-որոնցի՞ց: неопределенное местоимение ոմանք имеет форму ոմանցից.
Все остальные местоимения, которые склоняются, отложительный падеж образуют путем прибавления окончания ից к именительному падежу. 
Синтаксические функции отложительного падежа
1. Одной из основных функций отложительного падежа является функция косвенного дополнения, которое отвечает на вопросы: ու— 
մի՞ց, ի՞նչից. 
Таким дополнением управляют: 
а)Глаголы, выражающие значение удаления от чего-то, лише
ния чего-то: հեռանալ (уйти, удаляться), հեռացնել (удалять,
исключать), խուսափել (избегать), փախչել (убегать), փախցնել
(заставить убежать), զրկել (лишать), անջատել (разъединять,
выключать), բաժանել (разделять), մեկուսացնել (изолиро
вать). 
Չարաշահումների համար նրան հեռացնելու են աշխատանքից: Из-за злоупотреблений его должны уволить с работы. 
Նա փախչում է դժվարություններից: 
Он бежит от трудностей. (Он избегает трудностей). 
Նա հաճախ խուսափում է վեճից: 
Он избегает споров. 
Հայրը որդուն զրկեց ժառանգությունից: 
Отец сына лишил наследства. 
б)Глаголы, выражающие эмоциональное состояние, настроение:
ձանձրանալ (скучать, уставать), խորշել (брезгать), վախենալ
(бояться), հրաժարվել (отказаться), զգուշանալ (опасаться).
Երեխան ձանձրանում էր կեղծիքից: 
Ребенок уставал от лжи. 
Նա վախենում է քննադատությունից: 
Он боится критики. 
Տնօրենը հրաժարվեց իր պաշտոնից: 
Директор отказался от своей должности. 
Պետք է զգուշանալ կեղծավոր մարդկանցից: 
Надо опасаться лживых людей. 
в)Глаголы, выражающие значение исходности: վերցնել (брать),
խլել (отнимать), հափշտակել (захватывать), խնդրել (просить),
հարցնել (спрашивать), լսել (слышать), ընդունել (принимать):
Նա գնդակը խլեց իր ընկերոջից: 
Он отнял мяч у своего товарища. 
Նա ներողության խնդրեց իր ընկերոջից: 
Он попросил прощения у своего товарища. 
Մենք հաճելի նորությունը լսեցինք մեր ղեկավարներից: 
Мы приятную новость услышали от своих руководителей 
г)Страдательные глаголы, при которых дополнение в отложи
тельном падеже выражает значение логического субъекта.
Часто роль такого логического субъекта выполняет роди
тельно-дательный падеж с послелогом կողմից: 
Աբելը սպանվեց Կայենից /Կայենի կողմից/: Авель был убит Каином (дословно: со стороны Каина). Մայրը սիրվում է իր զավակներից /զավակների կողմից/: Мать любима своими детьми (дословно: от своих детей, со стороны своих детей). Նա պարգևատրվեց կառավարության կողմից: Он был награжден правительством (дословно: со стороны правительства). Հրամանը ստորագրվեց տնօրենի կողմից: Приказ был подписан директором (дословно: со стороны директора) 
д)Прилагательные или наречия, при которых дополнение в
отложительном падеже выражает отношение сравнения:
Մասիսը Արագածից բարձր է: 
Масис выше Арагаца. 
Խաղողը խնձորից քաղցր է: 
Виноград слаще яблока. 
Մեքենան գնացքից արագ էր պանում: 
Машина мчалась быстрее поезда. 
Նա իր ընկերներից լավ է աշխատում: 
Он работает лучше своих товарищей. 
2. Отложительный падеж выполняет функции обстоятельств: а) обстоятельства места, которое отвечает на вопрос որտեղի՞ց 
(откуда?). 
Մենք նամակ ստացանք Մոսկվայից: 
Мы получили письмо из Москвы. 
Նա վերադարձավ գործուղումից: 
Он вернулся из командировки. 
Ամեն առավոտ նա դուրս է գալիս տանից և գնում աշխա— 
տանքի: 
Каждое утро он выходит из дому и идет на работу. 
б)Обстоятельства времени, которое отвечает на вопрос երբ
վանի՞ց (с каких пор? с какого времени?). 
Նա գարնանից սկսելու է թարգմանել այս վեպը: Он с весны начнет переводить этот роман. Մեկ շաբաթից բացվելու է երիտասարդ նկարիչների ցուցահանդեսը: 
Через одну неделю откроется выставка молодых художников. 
Այդ օրվանից նա բոլոր ընկերների սիրելին է: С этого дня он любимец всех товарищей. 
в)Обстоятельства причины, которое отвечает на вопросы: ինչու՞
(почему?), ինչի՞ց (от чего?, почему?), ի՞նչ պատճառով (по
какой причине?). 
Նա շփոթվեց հուզմունքից: Он смутился от волнения. Երեխան լալիս էր ցավից: Ребенок плакал от боли. Նա դողում էր ցրտից: Он дрожал от холода. 
3. Отложительный падеж выступает в роли составной части именного сказуемого. 
Արմենը մեր լավ ընկերներից է: Армен — (один) из наших хороших товарищей. Վարդանյանը աշխարհի լավագույն ծանրորդներից է: Варданян — (один) из наилучших штангистов мира. Часто с отложительным падежом в указанной роли употребляется слово մեկը. 
Անահիտը մեր կուրսի գերազանցիկներից մեկն է: Анаит — одна из отличниц нашего курса. Երևանը աշխարհի հնագայն քաղաքներից մեկն է: Ереван — один из древнейших городов мира. 
4.В отложительном падеже ставится определение, которое выра
жает значение материала, из которого сделан предмет. 
կաշվից վերարկու — кожаное пальто, пальто из кожи. ոսկուց ապարանջան — золотой браслет, браслет из золота. չթից շրջազգեստ — ситцевое платье, платье из ситца. 
Запомните!
В роли таких определений чаще выступают соответствующие относительные прилагательные с суффиксами ե или յա: (կաշվե վերարկու, ոսկե /ոսկյա/ ապարանջան, չթե շրջազգեստ). 
5.С предлогом (также послелог) բացի (кроме), а также с после логами հետո (после), հեռու (далеко, вдали), առաջ (до), ի վեր (с, начиная с), զատ (кроме), դուրս (вне), վերև (выше), ներքև (ниже), отложительный падеж составляет предложно-послеложные словосочетания: 
Արմենից բացի /բացի Արմենից/ բոլորը կատարել էին դասախոսի հանձնարարությունը: 
Кроме Армена, все выполнили задание преподавателя. Արմենից զատ նա ուրիշ հարազատ չունի: Кроме Армена, другого родного (человека) у него нет. Նրանք հանդիպելու են աշխատանքից հետո: Они встретятся после работы. 
Հայրենիքից հեռու նրան տանջում էր հարազատ երկրի կարոտը: 
Вдали от родины его мучила тоска по родной стране. Այս դեղը պետք է խմել ուտելուց առաջ: Это лекарство надо выпить (пить) до еды. Նա մանկությունից ի վեր սիրում է առավոտները շուտ արթնանալ: 
Он с детства любит по утрам рано просыпаться. Ուսանողը համալսարանից դուրս նույնպես կարգապահ է ու քաղաքավարի: 
Студент и вне университета дисциплинированный и культурный. Գյուղից վերև սոճիների անտառն էր: 
Выше деревни (за деревней) был сосновый лес Գյուղից ներքև մի խոր կիրճ կար: Ниже деревни было глубокое ущелье. 
Прочитайте и переведите:
Երկուշաբթի օրվանից Վարդանը մեր հիմնարկում է աշխատելու: Այսօր մեր ջութակահարները վերադարձան արտասահմանից: Ես միշտ լավ գրքեր եմ գնում այս գրախանութից: Բոլոր ունկնդիրները հուզվեցին նրա անկեղծ ելույթից: Երեխան վեր թռավ շան հաչոցից: Մենք ներս մտանք հետևի մուտքից: Նախաճաշից հետո մայրիկը գնում Է խանութ: Հսկա ծառերն օրորվեցին ուժեղ քամուց: Նա իր թիկնոցը կախեց ծառի ճյուղից: Ես իմ եղբորից մեծ եմ: Բացի անգլերենից նա նաև ֆրանսերեն Է սովորում: Գիտնականը շատ հետաքրքիր փաստեր հավաքեց տասներեքերորդ դարի ձեռագրերից: Երեկ մենք հեռագիր ստացանք Մոսկվայից: Նա վիրավորվեց ընկերոջ կոպտությունից և զայրույթից գունատվեց: Ամառվանից նա փնտրում Է այդ գիրքը: Երեխան խաղալիքը պատշգամբից ցած գցեց: Քարի տանից պարզ ու մաքուր աղբյուր Էր բխում: Մայրն այդ միակ աղջկանից բացի ուրիշ զավակ չունի: Թեյից առաջ նա սուրճ Է խմում: Ինձնից աջ նստում Է Արմենը, իսկ քեզնից ձախ՝ Անահիտը: Հորեղբորս տունը գտնվում Է մեր տանից մի փոքր ներքև: Նա ժամկետից շուտ վերադարձավ առողջարանից: Այսօր ես ևս ուշացա դասից: Աջից երևում Է Արագածի գագաթը, իսկ ձախից՝ Մասիսի: Նա հրաժարվեց արտասահման մեկնելու մտքից: Նա հեռացավ աշխատանքից: Աղջիկը կարմրեց շփոթմունքից: Նա հետ մնաց իր ընկերներից: Ծեր կինը հուզմունքից արտասվում Էր: Տղաներն իրենց պայուսակները կախեցին ծառի ճյուղերից և մտան գետը: Երեխան փողոցը տեսնում Էր ցանկապատի ճեղքից: Մեր դասերն սկսվելու են երկու շաբաթից: Նա զայրույթից պատռեց նամակը: Առավոտյան ես արթնանում եմ զարթուցիչի զանգից: Նա զայրացավ ընկերների անուշադրությունից: Նա զարմանալի գեղեցիկ իրեր Է պատրաստում փայտից: Մենք ուրախ լուրեր իմացանք մեր համագյուղացիներից: Նա իջավ երկրորդ հարկից: Բժիշկը հիվանդին փրկեց մահից: Նա իր դժվարությունները թաքցնում Էր հարազատներից: Նա հին գավաթը մաքրում Էր ժանգից: Մենք շատ շուտ հոգնեցինք վազքից: 
Переведите вопросы на армянский и ответьте на них:
С понедельника где будет работать Вардан? Наши скрипачи откуда вернулись? Ты какие книги покупаешь в книжном магазине? Отчего взволновались слушатели? Отчего вскочил ребенок? От какого ветра деревья покачнулись? Он старше кого? Кроме английского, ты еще что изучаешь? Ученый где собрал интересные факты? Вы откуда получили телеграмму? Он отчего (почему) обиделся? Он почему побледнел? Как давно ты ищешь эту книгу? Ребенок куда бросил книгу? Откуда вытекал прозрачный родник? До завтрака ты делаешь зарядку? Кто сидит справа от тебя? Где находится дом твоего дяди? Он когда вернулся из санатория? Он отчего отказался? Девушка почему покраснела? Он откуда видел улицу? Когда начнутся уроки? Он почему порвал письмо? Почему он рассердился? Из чего он делает красивые вещи? От кого вы узнали радостные вести? Врач кого спас от смерти? Он от кого скрывал свои трудности? От чего он чистил старый бокал? Вы от чего устали?

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЫЮЕ/ԱԾԱԿԱՆ ԱՆՈՒՆ
Прилагательные в армянском языке бывают качественными (որակական) и относительными (հարաբերական). 
Качественные прилагательные выражают: 
1.Качество, свойство предмета. 

բարձր  
высокийագահ 
жадный

բարի  
добрыйթույլ 
слабый

ազնիվ  
честныйմռայլ 
мрачный
  
2.Признак или образ действия (т.к. прилагательные и наре
чия в армянском языке формально не разграничены). 

բարձր լեռ 
высокая гора

բարձր թռչել 
высоко летать

լավ տղա 
хороший мальчик

լավ աշխատել 
хорошо работать

գեղեցիկ ծաղիկ 
красивый цветок

գեղեցիկ խոսել 
красиво говорить

խիստ դասախոս 
строгий лектор

խիստ քննել 
строго экзаменовать
Качественные прилагательные имеют степени сравнения: положительную (դրական), сравнительную (համեմատական), превосходную (գերադրական).
Сравнительная степень образуется при помощи наречия ավելի (более), которое ставится перед прилагательными и пишется отдельно. 

բարձր 
ավելի բարձր

высокий 
более высокий, выше

երկար 
ավելի երկար

длинный 
более длинный, длиннее

Значение сравнительной степени может быть выражено также сочетанием положительной степени прилагательного, выступающего как часть составного сказуемого, с отложительным падежом того существительного, качество которого сравнивается. Եղբայրը քրոջից խելացի է: Брат умнее сестры. Արարատը Արագածից բարձր է: Арарат выше Арагаца. Часто в таких конструкциях употребляется также наречие ա վելի. 
Եղբայրը քրոջից ավելի խելացի է:
Превосходная степень образуется при помощи префикса ամեսա или суффикса ագույն. Все качественные прилагательные могут образовать превосходную степень при помощи префикса ամենա, но суффикс ագույն употребляется более ограниченно. 

համեստ  
ամենահամեստ

скромный  
самый скромный

լուրջ 
ամենալուրջ

серьезный  
самый серьезный

հետաքրքիր  
ամենահետաքրքիր

интересный  
самый интересный

համեղ  
ամենահամեղ

вкусный 
самый вкусный

ագահ 
ամենաագահ

жадный 
самый жадный

բարձր 
բարձրագույն

высокий 
самый высокий

ազնիվ 
ազնվագույն

честный 
самый честный

վատ 
վատագույն

плохой 
самый плохой
  
Запомните!
Суффикс /գոյն/ омонимичен с существительным գույն (цвет) и следует обратить внимание, на то что в сложных словах типа վարդագույն {розовый), երկնագույն (небесного цвета) вторым компонентом является существительное գույն (цвет).
Значение превосходной степени выражается также сочетанием положительной степени прилагательного со словами բոլորից, ամենից (отложительный падеж определительных местоимений բոլորը, ամենքը): 
հզոր— բոլորից հզոր, ամենքից հզոր 
могуче всех (из всех)
ուժեղ— բոլորից ուժեղ, ամենքից ուժեղ
сильнее всех (из всех) 
Относительные прилагательные обозначают признак предмета, согласно его отношению к другим предметам: քաղաքային — городской փայտյա — деревянный գրական — литературный գարնանային — весенний Характер выражаемых отношений может быть: а) локально-пространственным: 
գյուղական — деревенский լեռնային — горный հյուսիսային — северный 
б)временным: 
գիշերային — ночной ցերեկային — дневной մայիսյան — майский 
в)обозначающим признак принадлежности: 
հայրական — отцовский որդիական — сыновий, сыновний կանացի — женственный 
г)обозначающим признак по материалу: 
երկաթե — железный
բրդյա— шерстяной 
ոսկյա— золотой 
д)обозначающим признак по имению или неимению чего-ни
будь: 
ակնոցավոր — очкастый բեղավոր — усатый անգլուխ — безголовый անտուն — бездомный անխելք — неумный

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ/

/ԱԾԱԿԱՆՆԵՐԻ ՇԱՐԱՀՅՈՒՍԱԿԱՆ ԱՌԱՆՁՆԱՀԱՏԿՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ 

Употребление прилагательных  с существительными

Ածականների գործողությունը գոյականների հետ

Прилагательные не изменяются и употребляясь с существительными, не согласуются ни в числе, ни в падеже. 
Пример: 

լայն փողոց 
широкая улица

լայն փողոցներ 
широкие улицы

լայն փողոցից 
с широкой улицы

լայն փողոցներից 
с широких улиц. 

 
Однако надо знать, что определяемое существительное ставится во множественном числе 1) если в роли определения выступает сложное прилагательное, являющееся повтором и выражающее многократность: 
սև-uև աչքեր — черные-черные глаза սոտ-սոտ փշեր — острые-острые шипы մեծ-մեծ քարեր — большие-большие камни լավ-լավ տողեր — хорошие-хорошие строчки. 
2)Если в роли определения выступает прилагательное, выража
ющее множественность или разнообразность предметов: 

բազմաթիվ ուսանողներ 
множество студентов

տարբեր փողոցներ 
разные улицы

անհամար աստղեր 
неисчислимые звезды

զանազան գրքեր 
разные, разнообразные книги


3)если однородные определения, выраженные прилагательными,
относятся не к одному существительному, а к разным существи
тельным: 
մեծ ու փոքր ծառեր— большие и маленькие деревья 
սև ու կարմիր մատիտներ — черные и красные карандаши չար ու բարի մարդիկ — злые и добрые люди Прилагательное в предложении выполняет роль определения, составной части именного сказуемого, обстоятельства образа действий. 
1)Определение: 
սիրելի բարեկամ — дорогой друг ընդունակ երեխա — способный ребенок հեշտ աշխատանք — легкая работа 
2)Часть составного сказуемого 
Տղան համարձակ է:Мальчик смелый 
Երեխան ընդունակ է: Ребенок способный. Աշխատանքը հեշտ է: Работа легкая. 
3)Обстоятельство образа действуя: 
Նրանք հպարտ են քայլում: Они гордо шагают. Մենք լուրջ ենք խոսում: Мы говорим серьезно. Դու լավ ես նկարում: Ты хорошо рисуешь. Նա երկար է մտածում: Он (она) долго думает.
В субстантивированной форме прилагательное относится к склонению на ի, а в предложении может быть: 
1)Подлежащим: 
Ուժեղը հաղթում է թույլին: Сильный побеждает слабого. Վախկոտը փախչում է դժվարությունից: Трус избегает трудности. 
2)Дополнением: 
Ուսուցիչը գովեց համարձակներին: 
Учитель похвалил смелых. 
Ես սիրում եմ սրամիտներին: 
Я люблю остроумных. 
Ավագ ընկերները օգնում են փոքրերիս: 

Старшие товарищи помогают младшим.

ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ/ /ԹՎԱԿԱՆ ԱՆՈՒՆ 

Распределительные числительные 
Բաշխական թվականներ
Распределительные числительные образуются от количественных числительных путем прибавления суффикса ական или путем повторения числительного.
Значение таких числительных в русском языке передается сочетанием количественных числительных с послелогом по. 
Примеры: 
մեկական, մեկ-մեկпо одному 
երկուական, երկու-երկուпо два 
երեքական, երեք-երեքпо три 
հնգական, հինգ-հինգпо пять 
քսանական, քսան-քսանпо двадцать 
հիսունական, հհսուն-հհսուն по пятьдесят հարյուրական, հարյուր-հարյուր по сто հագարական, հազար-հազար по тысяче 
Երեխաները գնեցին երեքական մատիտ: 
Дети купили по три карандаша. 
Յուրաքանչյուրս տնկեցինք երկուական ծառ: 
Каждый из нас посадили по два дерева. 
Դահլիճի ամեն կարգում կա քսանհինգական աթոռ: 
В каждом ряду зала по двадцать пять стульев.
Запомните!
1)Մեկ-մեկ одновременно может быть наречием времени
в значении иногда. 
Նրանք մեկ-մեկ գիշերն էլ են աշխատում: Они иногда и ночью работают. Մեկ-մեկ ես քեզ չեմ հասկանում: Иногда я тебя не понимаю. 
2)Распределительные числительные, образованные от
числительных, обозначающих десятки при помощи суффикса
ական, в словосочетаниях с существительным թվականներ
(годы) обозначают определенный промежуток времени 
քսանական թվականներ —двадцатые годы 
երեսունական թվականներ —тридцатые годы 
քառասունական թվականներ —сороковые годы 
ութսունական թվականներ —восьмидесятые годы 
Дробные числительные 
Կոտորակային թվականներ 
В армянском языке числитель дроби выражается количест—
венным числительным, знаменатель — либо порядковым, либо путем прибавления суффикса ական к порядковому числительному. 
Примеры: 
1/3մեկ երրորդ/ական/ 
4/6չորս վեցերորդ/ական/ 
7/8յոթ ութերորդ/ական/ 
2 5/7երկու ամբողջ հինգ յոթերորդ/ական/ 4 1/2 չորս ամբողջ մեկ երկրորդ/ական/ Дробные числительные обычно употребляются со словами մաս (часть), բաժին (доля), а также со словами, являющимися единицами меры. 
Примеры: 
Նա երկու օրում գրեց հոդվածի մեկ երրորդ/ական/ մասը Он за два дня написал одну третью часть статьи.
Знаменатель десятичной дроби (տասնորդական կոտորակ) образуется путем прибавления составного суффикса երրորդական к количественному числительное. 
0,05 — զրո ամբողջ հինգ հարյուրերորդական 2,005 — երկու ամբողջ հինգ հազարերորդական: Знаменатель десятичной дроби, обозначенной цифрой 10, может иметь следующие лексические выражения: տասնորդական, տասերորդական, տասներորդական: Предпочтительна первая форма: 
0,2 — զրո ամբողջ երկու տասնորդական 2,5 — երկու ամբողջ հինգ տասնորդական: 
Подчинительные союзы и сложноподчиненные предложения Ստորադասական շաղկապներ և բարդ ստորադասական նախադասություններ
Подчинительные союзы связывают придаточное предложение с главным, образуя сложноподчиненное предложение. При помощи 
подчинительных союзов выражаются следующие отношения: 
1.Изъяснительные: որ (что), թե (что).
1. Целевые:որպեսզի (чтобы), որ (чтобы).
2. Причинные:որովհետև (потому что), որ (потому что),

քանի որ (так как), մանավանդ որ, նամանավանդ որ (тем более что), չէ" որ (ведь, же). 
4.Условные:եթե (если), թե (если), թե որ (если бы,
если), որ (если, раз), միայն թե (только бы), եթե միայն (если только), թե չէ (а не то, иначе) 
5.Временные:երբ, երբ որ (когда), մինչ, մինչդեռ (пока, 
покуда), մինչև, մինչև որ (пока, до того), հենց, հենց որ (как только), քանի (пока), քանի դեռ (пока еще),...թե չէ (как только), որ (когда, как, как только). 
6.Уступительные: թեև (хотя), թեկուզ, թեկուզ և (хотя и, 
если даже), թեպետ (хотя), թեպետ և (хотя и), չնայած (несмотря), չնայած որ (несмотря на то, что). 
7.Следственные: հետևաբար, հետևապես (следователь—
но), ուրեմն (стало быть, значит, поэтому), ուրեմն և (значит и, поэтому и), ուստի (следовательно). 
8.Компаративные: քան, քան թե (чем), ինչպես որ (как), ոնց
որ (как: диалектная форма). 
Запомните!
Союз որ примыкает ко многим союзам и относительным местоимениям, образуя составные союзы: քանի որ, մանավանդ որ, թե որ, երբ որ, հենց որ, ինչպես որ и т. д. 
Придаточные предложения с изъяснительными союзами "որ”, "թե” 
Союзы որ и թե связывают придаточные изъяснительные предло—
жения с такими главными предложениями, в которых имеются глаголы, 
а)называющие самые разнообразные формы речи, передачи
информации (или утаивания информации):
ասել (сказать), հայտնել (сообщать), գրել (писать), զեկուցել (докладывать), հայտարարել (объявлять), պատմել (рассказывать), նկատել (замечать), ընդգծել (подчеркивать), բացատրել (объяснить), կըրկնել (повторять), թաքցնել (таить), ծածկել (прикрывать), լռել (молчать) и т. д. 
б)Выражающие интеллектуальное, эмоциональное воздействие
или состояние:
ներշնչել (внушать), հիանալ (восторгаться), հանգստանալ (успокоиться), զայրանալ (сердиться), մտածել (думать), ենթադրել (предполагать), կասկածել (подозревать), եզրակացնել (заключать), պարզել (выяснить), հիշել (помнить), մոռանալ (забывать), զգալ (чувствовать), պատկերացնել (представлять) и т. д.
Иногда союзы որ и թե взаимозаменимы, но в основном они имеют существенные различия.
Союз թե связывает главным образом такие придаточные предложения, в которых либо выражается косвенный вопрос, либо сомнение говорящего, его неуверенность в отношении содержания придаточного предложения.
Изъяснительные придаточные предложения с союзами որ и թե в составе сложноподчиненного предложения могут выступать в роли придаточного-подлежащего и придаточного-дополнения (прямого и косвенного); преимущественно постпозитивные. 
1. Придаточное-подлежащее с союзом որ: 
а)Պարզվեց, որ նա չի կարող մեկնել գործուղման:
Выяснилось, что он не может ехать в командировку.
Հայտնի է, որ նա շատ ուշադիր է իր արտաքինի նկատմամբ:
Известно, что он очень внимателен к своей внешности.
Պատահում էր, որ բակում խաղալիս երեխաները ծեծում էին
իրար: 
Случалось, что, играя во дворе, дети били друг друга. с союзом թե: 
б)Պարզվեց, թե նա ինչու չի կարող մեկնել գործուղման:
Выяснилось, (что) почему он не может ехать в командировку.
Հայտնի է, թե նա ինչքան ուշադիր է իր արտաքինի նկատմամբ:
Выяснилось, (что) насколько внимателен он к своей внешности. 
Ինձ թվում էր, թե /որ/ մենք տեսնելու ենք մեր հին ծանոթներին: Мне казалось, что мы встретим наших старых знакомых. 
2. Придаточное-дополнение; 
с союзом որ: 
а)Հայրը հասկացավ, որ որդիներն իր կարծիքը չեն ընդունում:
Отец понял, что сыновья не согласен с его мнением.
Ուսուցչուհին զգաց, որ երեխաներն ուզում են դիտել այդ
ներկայացումը:
Учительница почувствовала, что дети хотят посмотреть этот спектакль. 
Քարտուղարուհին հայտնեց, որ գիտական խորհրդի նիստը կայանալու է հաջորդ շաբաթվա ընթացքում: Секретарша сообщила, что заседание ученого совета состоится в течение следующей недели.
Թղթակիցը գրում է այն մասին, որ /թե/ իրենց տնտեսությունը վերակառուցվում է:
Корреспондент пишет о том, что их хозяйство перестраивается.
Մենք համոզվեցինք այն բանում, որ առանց անցյալի ներկա չկա: 
Мы убедились в том, что без прошлого нет настоящего. с союзом թե: 
б)Հայրը հասկացավ, թե ինչու որդիներն իր կարծիքը չեն ընդու
նում:
Отец понял, (что) почему сыновья не принимают его мнения. Ուսուցչուհին զգաց, թե որ երեխաներն են ուզում դիտել այդ ներկայացումը:
Учительница почувствовала, (что) которые (какие) дети хотят посмотреть этот спектакль. 
Քարտուղարուհին հայտնեց, թե նիստը երբ է կայանալու: Секретарша сообщила, (что) когда состоится заседание. 
Временные подчинительные союзы и придаточные предложения времен
Придаточные предложения времени бывают препозитивными, интерпозитивными и постпозитивными. Они могут выражать одновременность, предшествование, следование.
Союзы երբ, երբ որ взаимозаменимы, однако чаще употребляется երբ, а երբ որ более характерен для живой речи.
Երբ /երբ որ/ գյուղում եմ լինում, ինձ շրջապատում են իմ մանկության ընկերները:
Когда бываю в деревне, меня окружают друзья моего детства. Գարնանը, երբ /երբ որ/ բնությունն արթնանում է, քաղաքային զբոսայգիներում հնչում են մանուկների ուրախ ձայները: Весной, когда природа просыпается, в городском парке звучат веселые голоса детей.
Նա անկեղծ ոգևորվեց, երբ աշխատանքային ընկերները գովեցին իր աշխատանքը:
Он искренне воодушивился, когда товарищи по труду похвалили его работу.
Союзы մինչ, մինչդեռ часто взаимозаменяемы, обычно характерны для литературной речи. Придаточные предложения, связанные с главным при помощи этих союзов, преимущественно препозитивные:
Մինչ /մինչդեռ/ աղջիկները սեղան էին գցում, տղաները նարդի էին խաղում:
Пока (тогда как) девушки накрывали на стол, парни (мальчики) играли в нарды.
Մինչ /մինչդեռ/ ծնողներդ քրտինք են թափում, դու անհոգ թռչկոտում ես:
Пока (тогда как) твои родители пот проливают, ты беззаботно прыгаешь.
Союзы մինչև, մինչև որ часто взаимозаменяемы, придаточное предложение связанное с главным при помощи этих союзов обычно бывает постпозитивным:
Մայրը չէր կարողանում ոչինչ անել, մինչև /մինչև որ/ երեխան չէր քնում: 
Мать не могла ничего делать, пока ребенок не засыпал. 
Ամուսինը զբաղեցնում էր հյուրերին, մինչև /մինչև որ/ կինը 
սեղան էր պատրաստում: 
Муж занимал гостей, пока жена накрывала на стол. Союзы հենց, հենց որ взаимозаменяемы, болеее характерны для живой речи. 
Հենց /հենց որ/ նա խոսեց, բոլորը լռեցին: 
Как только он заговорил, все замолчали. 
Հենց /հենց որ/ հասանք անտառի տնակին, նկատեցինք մեր 
արշավախմբի մյուս անդամներին: 
Как только мы дошли до лесного домика, заметили других 
членов нашей экспедиции. 
Союзы քանի, քանի դեո часто взаимозаменяемы, широко употребляются в разговорной речи. 
Նա գոհ էր իր կյանքից, քանի /քանի դեռ/ ծնողներն օգնում 
էին իրեն: 
Он был доволен своей жизнью, пока родители ему помогали. 
Քանի /քանի դեռ/ զավակը թեթևսոլիկ կյանք է վարում, մայրը 
հանգիստ չունի: 
Пока сын (дитя) ведет легкомысленную жизнь, мать не имеет 
покоя. 
Союз թե չէ характерен для живой речи, употребляется в конце придаточного предложения, которое всегда бывает препозитивным. 
Լուսը բացվում էր թե չէ, պապը գնամ էր այգի աշխատելու: 
Как только светало, дед шел в сад работать. Союз որ характерен для разговорной речи, придаточное предложение, присоединяемое при помощи этого союза, всегда бывает препозитивным. 
Որ տղան ուշ էր վերադառնում, մայրը անհանգստանում էր: 
Когда (как только) сын поздно возвращался, мать беспокоилась. 
Որ պապը մեռավ, տունը կարծես դատարկվեց: 
Когда дед умер, дом как будто опустел.
Категория: Самоучители | Добавил: ANA (17.01.2010)
Просмотров: 1670 | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
АРМЯНСКИЙ ХЛЕБ

Поиск

АРМ.КЛАВИАТУРА

АРМ.ФИЛЬМЫ ОНЛАЙН

АРМЯНСКАЯ КУХНЯ

Читаем

Скачай книгу

ПРИГЛАШАЮ ПОСЕТИТЬ
Welcome on MerHayrenik.narod.ru: music, video, lyrics with chords, arts, history, literature, news, humor and more!






Copyright MyCorp © 2017 Бесплатный хостинг uCoz